Pal Pal Jeena Muhal
Pal Pal Jeena Muhal Lyrics English Translation is a touching Hindi song by Afusic, with emotional lyrics and beautiful music. The music, made together with Ali Soomro Music, matches the feelings in the story. The video stars Afusic and Sania Iqbal and shows scenes of love, longing, and deep thoughts. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.

Artist: Afusic
Lyricist: Afusic
Label: Afusic
Musician: Afusic, Ali Soomro Music
Pal Pal Jeena Muhal Lyrics English Translation - Afusic
Pal Pal Jeena Muhal Mera Tere Bina
Every moment feels unbearable without you.
Yeh Sare Nashe Bekaar Teri Aankhon Ke Siva
All these intoxicants are useless, except for the intoxication of your eyes.
Ghar Nai Jata Main Bahar Rehta Tera Intezar
I don’t go home, I stay outside waiting for you.
Mere Khaabon Mai Aa Na Karke Sola Sringaar
Come into my dreams adorned in all sixteen traditional ornaments.
Main Ab Kyu Hosh Me Aata Nahi
Why don’t I come to my senses anymore?
Sukoon Yeh Dil Kyu Pata Nahi
Why has this heart lost its peace, I don’t know.
Kyu Todun Khud Se Jo The Vade Ab Ye Ishq Nibhana Nahi
Why should I break the promises I made to myself? I can’t carry this love anymore.
Main Modun Tumse Jo Ye Chehra Dobara Nazar Milana Nahi
If I turn my face away from you don’t expect me to look into your eyes again.
Ye Duniya Jane Mera Dard Tujhe Yeh Nazar Kyu Aata Nahi
The world sees my pain, why don’t you notice it?
Sohneya Yoon Tera Sharmana Meri Jaan Na Le Le
Beloved, your shy smile feels like it could steal my life.
Kaan Ke Picche Zulf Chupana Meri Jaan Kya Kehne
The way you tuck your hair behind your ear—my love, what a sight!
Zalima Toba Tera Nakhra Iske Vaar Kya Kehne
Oh cruel beauty! Your attitude is so deadly, what more can I say?
Thaam Ke Baithe Dil Ko Ghayal Kahin Haar Na Baithe
We hold our wounded hearts tightly, afraid they may lose completely.
Teri Nazre Mujhse Kya Kehti Hai Inme Wafaa Baithi Hai
Your eyes seem to say something to me they carry a sense of loyalty within.
Thodi-Thodi Si Razi Thodi Si Khafa Rehti Hai
They appear a little approving and a little upset at the same time.
Log Hai Zaalim Bade Inme Jafa Dekhi Hai
People are cruel—I’ve seen their betrayal.
Yeh Duniya Teri Nahi Maine Tujhme Haya Dekhi Hai
This world is not like you—I’ve seen grace and modesty in you.
Jeena Muhal Mera Tere Bina
Life is unbearable without you.
Yeh Saare Nashe Bekaar Teri Aankhon Ke Siwa
All pleasures are meaningless, except for your gaze.
Ghar Nahi Jaata Main Bahar Rehta Tera Intezaar
I don’t return home—I wait outside for you.
Mere Khwabon Mein Aa Na Karke Sola Sringar
Come into my dreams dressed like a bride, adorned in full glory.