Humsafar
Humsafar Lyrics English Translation is a love Hindi song from the movie Saiyaara, sung by Parampara Tandon and Sachet Tandon. With touching lyrics by Irshad Kamil and Prashant Pandey and music by Sachet-Parampara, the video stars Ahaan Panday and Aneet Padda. Directed by Mohit Suri, it beautifully shows love and togetherness. The video was released by YRF.

Artist: Parampara Tandon, Sachet Tandon
Album: Saiyaara
Lyricist: Irshad Kamil, Prashant Pandey
Director: Mohit Suri
Label: YRF
Musician: Sachet-Parampara
Actor: Ahaan Panday, Aneet Padda
Humsafar Lyrics English Translation - Saiyaara
Meri Befikri Ki Fikr Tu
You are the concern behind my carefree attitude
Meri Saanson Ka Hai Jikr Tu
You are the mention in every breath I take
Hum Humkadam Se Humraah Huye
We started as companions walking side by side
Or Humraah Se Hum Humnava Huye
And from companions, we became soulmates
Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Let me scatter along your path
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re with me, my fellow traveler
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
I won’t care where we’re going
Agar Sath Mere Tu Hai Humsafar
As long as you’re by my side, my companion
Tere Hawaale Hona Hai Maine
I want to give myself completely to you
Yeh Aashiqana Ishaara Hua
This is a romantic sign from my heart
Chupke Se Teri Tamanna Jagi
Silently, my longing for you awakened
Chupke Se Yeh Dil Aawaara Hua
Silently, my heart became restless
Berang Hai Woh
Life is colorless
Jeena Yahaan Pe Kisi Ka Agar Na Sahara Hua
If one doesn’t have someone to lean on in life
Raahon Pe Teri Mai Jaaun Bikhar
Let me scatter along your path
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re with me, my fellow traveler
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
I won’t care where we’re going
Agar Sath Mere Tu Hai Humsafar
As long as you’re by my side, my companion
Vaada Ho, Sheesha Ho, Dhaaga Ho, Saansein Ho
Be it a promise, glass, a thread, or breath
Tute Bina Bolo Kab Tak Rahenge?
Tell me, how long can they last without breaking?
Feeke Ujaalon Ke Khwaabon, Khayalon Ke
Of faded lights, of dreams and thoughts
Jhoothe Khilaunon Se Kab Tak Bahaenge?
How long will we be distracted by false toys?
Kaise Yeh Zakhmon Ko Bata
How do we tell our wounds
Marham Ka Milta Achanak Pata
That healing sometimes appears out of nowhere
Yeh Maan Le Chahat Duniya Mein Sabse
Accept this: in this world
Behtar Marham Hai Yaara
Love is the best remedy, my friend
Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Let me scatter along your path
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re with me, my fellow traveler
Main Na Yeh Sochun Hai Jana Kidhar
I won’t care where we’re going
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
As long as you’re by my side, my companion
Baki Abhi Hai Safar Humsafar
The journey is still left, my companion
Zara Theher Tu Saath Chal De Agar Humsafar
Just wait a little and walk with me, my companion