Kondal
TranslatedLyrics presents the “Kondal Lyrics (with English Translation)” is a powerful Malayalam song from the movie of the same name, sung by Sam CS and Vedan. The lyrics, written by Vedan, are strong and emotional, while the music, composed by Ajmal Hasbulla and Sam CS, is full of energy. The song has a raw and lively feel. It features actors Antony Varghese Pepe and Raj B Shetty and was released by Saregama Music.
Album: Kondal
Lyricist: Vedan
Label: Saregama Music
Musician: Ajmal Hasbulla, Sam Cs
Actor: Antony Varghese Pepe, Raj B Shetty
Kondal Lyrics (with English Translation) - Vedan x Sam CS
Kadalamma Kadalamma Kaa Kaa Kadalamma Kadalamma
Mother Sea, Mother Sea, come, come, Mother Sea, Mother Sea
Kadalamma Karanjalle Pattathu
Mother Sea is angry and restless
Kanneerellam Avalalle Kattathu
All the tears are hers, she controls them
Karayalla Kadalalle Kandathu
It’s not the shore or the sea, it’s what she has seen
Kadalinte Makkalaa Kadalinte
Children of the sea, children of the sea
Uppukaatil Meenumanakkum
In the salty shore, the fish gets ready
Nadukadalil Kondal Kaathu Kondu Chorumanakkum
In the mid-sea, with the net and wind, the catch is made
Naale Kara Kaanumo Atho Irayaakumo
Tomorrow, will we see the shore or will it be dark?
Kadalinte Vellathil Varachoru Varayaakumo
Will a small wave draw a line in the sea water?
Manam Thanne Unnam
The mind itself is restless
Balavanaavano Avan Thanne Mannan Ini Nayakano
Is he the powerful one, the king, now the leader?
Ullam Kulakki Vellathil Naavikano
Will the heart break and become a sailor in the water?
Kaattumarakkarano Perum Kadalkkarano
Will he be the storm breaker or a great sailor?
Ee Valayil Kudungunnathu Meeno
Is the one who cries in this net a fish?
Atho Njaano Kadalmeeno
Or am I the sea fish?
Naale Karayilekku Cherunnathu Neeyo Atho Njaano
Tomorrow, who will come to the shore, you or me?
Neeyano Njaano Aaraano
Are you, or am I, or who?
Vishunnillayo Kondal Kondal
Is there no hunger, oh fish, oh fish?
Kadalamma Karanjalle Pattathu
Mother Sea is angry and restless
Kanneerellam Avalalle Kattathu
All the tears are hers, she controls them
Karayalla Kadalalle Kandathu
It’s not the shore or the sea, it’s what she has seen
Kadalinte Makkalaa Kadalinte
Children of the sea, children of the sea
Pinamilla Kallarakkalkku Kanakkillallo
There is no debt or count for the thieves
Ee Vallam Anayumo Urappillallo
Will this boat float? There is no guarantee
Kadale Ellam Thannalum Chila Vallaatha Manushyarkku
Even if the sea gives everything, some people don’t understand
Ellam Ellam Enna Nilappaadallo
Everything, everything has no meaning
Neeru Neeru Neeru Kadalithu Poru Poru Poru
Water, water, water, the sea is overflowing
Inn Valayil Kudungunnathu Meeno
Is the one crying in this net a fish?
Atho Njaano Kadalmeeno
Or am I the sea fish?
Naale Karayilekku Cherunnathu Neeyo Atho Njaano
Tomorrow, who will come to the shore, you or me?
Neeyano Njaano Aaraano
Are you, or am I, or who?
Thudalakkaare Valakkaare Marakkaare
The breaker, the waver, the forgetter
Kaattillalayum Kaattumarakkaare
Even in the forest, the storm breaker
Valakkaare Kadalkkaare
The waver, the one of the sea
Kadalin Neerinuppil Pirannore
Born in the coolness of the sea water
Vishappariyathe Alanjore
Wandering without hunger