Woh
Woh Lyrics English Translation is an emotional Hindi duet sung by Sthitipadma Dash and performed, written, and composed by Khatth, with music arranged by Shruti Prakash Dash. Directed by Bhanu Babbal, this is Khatth’s tenth track—a nostalgic, disco-inspired piece capturing the thrill and mystery of a budding relationship. With its smooth, pulsing bassline and retro ‘70s-‘80s vibe, the song evokes both movement and emotion.
Artist: Khatth, Sthitipadma Dash
Lyricist: Khatth
Director: Bhanu Babbal
Label: Khatth
Musician: Shruti Prakash Dash
Actor: Khatth
Woh Lyrics English Translation - Khatth x Sthitipadma Dash
Labon se bol na paaun
I’m unable to express my love for you in words
Ke tujhko kitna mai chahun
How deeply I love you
Tujhse aankhein milaun
I long to meet your eyes
Aaj karu kya sapne jo saare, vo
Today I want to fulfill all those dreams
Jo kal tak khwaab they mere
The dreams I had till yesterday
Adhure sajan mere
They felt incomplete, my beloved
Raahein ab tu hi bata de
Now you show me the way
Kaise mile jo nain hamaare do
How our eyes can meet and unite us
Tere bin soone nazaare
Without you, everything looks empty
Nazaron ko ye kya hua re
What’s happened to my sight?
Hoon mai jaise tere hawaale
I feel like I completely belong to you
Lavason mein kya hi chupaun
What can I hide on my lips?
Chupane mai khud se laga hoon
I’m hiding from my own self
Pooche jo main Tera hua hoon
If someone asks how I became yours
Kaise bataun?
How do I explain it?
Hairaton mein, puchte jo
To those who wonder
Tu mera kya?
What you mean to me
Mai Raaz kahun kya woh?
How can I reveal this secret?
Baatein ab saari kam hai
Words now feel too few
Saathi ab Tu Har dam hai
You’re with me every moment
Ginte Jo hum Har lamhe
The moments we count together
Lagte ab vo bhi kam hai
Even those now feel too few
Tere sang saare bahaare
With you, all the seasons feel like spring
Jo barso se they na humaare
That we missed for years
Hoon main jaise tere havaale
I feel completely yours
Ab Jo ye mujhpe chadhin hai
Now that I’m covered in this feeling
Range vo bhi teri sabhi hai
All those colors are yours
Sab kahein tu toh nayin hai
Even if everyone says you’re not mine
Kaise nayin hai?
How can that be true?
Hairaton me, puchte jo
To those who wonder
Tu mera kya?
What you mean to me
Main Raaz kahoon kya woh?
How can I reveal this secret?